تعلم الصينية 1: أساسيات مهمة

zhōng wén kè shí

中文课时

كالعادة وعند بداية تعلم أي لغة أو حتى عندما نريد اختراع لغتنا الخاصة نحتاج لتحديد أبجدية اللغة وأصواتها.

في اللغة العربية لدينا الحروف الهجائية أ – ي وكل حرف له صوته، وأول ما تعلمناه في المدرسة هو كتابة هذه الحروف ونطقها الصحيح. أيضا يمكننا استخدام الحركات مع الحروف لتغيير صوتها، فصوت الألف المفتوحة يختلف عن الألف المكسورة، واختلاف حركة الحرف نفسه في الكلمة نفسها يؤدي لاختلاف المعنى. أيضا في اللغة العربية الكلمة الواحدة مبنية من الحروف الهجائية والحركات، وبمعرفة حروف الكلمة وكيفية نطق هذه الحروف وأصوات الحروف مسبقا نستطع نطق الكلمة بشكل صحيح ومن ثم ومع الممارسة نعرف معنى الكلمة.

.* Characters *.

في اللغة الصينية الحال شبيه بذلك لكن بفروقات بسيطة حيث أنه لا توجد أبجدية صينية، أي لا يوجد حروف هجائية. هه! كيف؟؟ لأن الصينية تعد لغة صوريه وليست صوتية. طيب، إذا لا يوجد حروف هجائية إذن مما تتكون كلماتهم؟ في الحقيقة الرموز أو الرسوم “الغريبة العجيبة” كهذه 中文 والتي تشاهدونها في النصوص الصينية تسمى characters وليس alphabets إذن هي رسوم وليست حروف و كل رمز يعني معنى بحد ذاته، أي يمكننا القول أن كل رمز (رسم) هو كلمة، إذن في الصينية لا توجد كلمة مكونة من حروف كما هو الحال في العربية بل رموز وكل رمز (أو مجموعة من رمزين إلى ثلاثة) تعني معنى أو كلمة محددة.

.* Pinyin *.

نأتي للحديث عن الـ pinyin  هي وباختصار كيفية نطق الرموز الصينية باستخدام مجموعة محددة من الأحرف الانجليزية . حيث توجد مجموعة من الحروف الانجليزية التي يمكن استخدامها لتمثيل الطريقة التي ينطق بها الرمز ويمكن معرفتها بالنظر في أحد جداول الـ pinyin كما سنشاهد لاحقا. نأخذ كمثال الرمز 我 ويعني ” أنا” طريقة نطقه توضح بالـ pinyin التالي Wǒ

الأصوات الموجودة في الـ pinyin تقسم إلى قسمين : ساكنة consonants ومتحركة vowels بحيث أن الرمز الواحد إما أن يكون صوته (الـ pinyin الخاص به) مكون من صوت ساكن فقط أو مكون من صوت ساكن يليه صوت متحرك.

  أقترح في هذه المرحلة الاطلاع على جدول يحوي جميع التكوينات (الأصوات) المختلفة للـ pinyin، يوجد جداول عديدة وهذه احدها (ابحثوا في قوقل باستخدام pinyin table أو pinyin chart  عن أشكال أخرى للجداول )

أنصح بطباعة أحد هذه الجداول وتعليقها في مكان قريب حتى تقرؤوها دائما وتعتادوا عليها.

pinyin table

من هذا الموقع يمكنكم الاستماع إلى الـ pinyin وطريقة نطقها بال tones المختلفة.

هنا أيضا سلسلة فيديوات تتحدث عن الـ pinyin بتقسيماتها وطريقة نطقها

.* Tones *.

أيضا أمر آخر ، كما أن لحروفنا الهجائية العربية حركات تغير من معناها، أيضا في اللغة الصينية ما يعرف بالـ Tones وهي النغمات المختلفة التي يمكن أن ينطق بها الـ pinyin نفسه، واختلاف النغمة التي ينطق بها الـ pinyin يعطي الـ pinyin معنى مختلف، ودائما يوضع رسم صغير فوق الـ pinyin يوضح النغمة المستخدمة

ˉ للنغمة الأولى و ˊ للنغمة الثانية و ˇ للنغمة الثالثة و ˋ للنغمة الرابعة

four tones

ولنأخذ كمثال ” shi ” ففي هذه الحالة لا يمكن تحديد معنى الـ pinyin إلا بمعرفة الـ tone الذي سينطق به، فلنجرب نطقه بالأربع نغمات المختلفة لنرى تأثير النغمة المستخدمة في تغيير المعنى وبالتالي تغيير الرمز:

shī هنا استخدمنا النغمة الأولى وأصبح المعنى ” أسد” 

shí مع النغمة الثانية تعني الرقم ” عشرة ”

shĭ مع النغمة الثالثة تعني تاريخ history 史

أما shì بالنغمة الرابعة فتعني ” يكون ” مثل is, am, are 是

لاحظوا أن اختلاف الـ tone المستخدمة مع الـ pinyin نفسه أدى لاختلاف المعنى كليا وبالتالي أيضا اختلاف الرمز

ولمعرفة الفرق بين النغمات الأربعة تابعوا الفيديوات التالية:

. * * .

إذن وعند بداية تعلم اللغة الصينية أهم ما يجب علينا تعلمه وإتقانه قبل كل شي هو فقط الـ pinyin و الـ tones، وأقصد بتعلمها أي التعود على جميع الأصوات المختلفة في الـ pinyin والتفريق بين استخدام الـ pinyin نفسه مع tones مختلفة.

وخلال هذه المرحلة أنصح بالاستماع إلى الكتب الصوتية والمحادثات حتى وإن لم تفهموا شيء فقط استمعوا حتى تتعتادوا على الأصوات. بعدها يمكن البدء بالاستماع إلى الدروس وحفظ بعض الحوارات والكلمات ويمكن في هذه المرحلة أيضا ربط الكلمات بالرموز المستخدمة لها ( فقط حفظ شكلها حتى تعتادوا عليها وليس محاولة لكتابتها) . عندما تتجمع لديكم حصيلة من المحادثات والكلمات يمكن البدء بمحاولة قراءة المقالات القصيرة وكتب الأطفال ولا مانع من ترجمة بعض الرموز الغير مفهومة ( الترجمة الصحيحة تكون للرمز وحده مع محاولة تخمين معناه في سياق الجملة – ولا تكون الترجمة للجملة كاملة لأنها غالبا ما تكون ترجمة غير صحيحة ).

. * انتهى * .

38 رأيا حول “تعلم الصينية 1: أساسيات مهمة

    • قد تبدو من الوهلة الأولى صعبة وهي كذلك لكن ليست بالصعوبة التي يعتقدها الأغلبية. صعوبتها تكمن فقط – بنظري- في كونها صورية بالتالي تحتاج إلى جهد في الربط بين الرموز والأصوات، كل ماعدا ذلك فهو كباقي اللغات فقط يحتاج إلى الممارسة.

  1. شكرا كثيير درس متكامل ومفيد ^^
    ممكن اسأل كم سؤل :
    Ang وغيرها هل تنطق الg. وماذا تنطق ؟

    السؤال الثاني متى تنطق x س وش ؟

    وشكرا

    • شكرا عزيزتي loly اسعدني جدا اهتمامك بالتدوينة واللغة.

      بالنسبة للصوت g عموما نطقه يكون بين الحرف g والحرف k وتعتمد شدة نطقه على موقعه وله حالتين:
      الاولى: إذا أتى في البداية فينطق بوضوح ويكون صوته كما في الكلمة الانجليزية garden ، كمثال
      哥 ge بمعنى الأخ الأكبر
      给 gei بمعنى يعطي
      الثانية: إذا ظهر الصوت g في النهاية فيكون صوته خفيف جدا بالكاد يسمع حتى لو نطقنا بعده كلمة أخرى، كمثال
      中 zhong بمعنى وسط ، أو 中文 zhong wen بمعنى صيني
      名 ming أو 名字 ming zi بمعنى اسم

      أما صوت x فينطق دائما كحرف الشين أو كما في كلمة sheep ، كمثال
      小 xiao
      心 xin
      谢谢 xie xie

      جربي نسخ الكلمات السابقة والاستماع لطريقة نطقها في مترجم قوقل.

  2. AHMED كتب:

    روووووووووووووووووعة موضوع مفيد جدا وانا استفدت انا ف اولي السن قسم صيني وكنت تاايه جدا جزاك الله كل خييير بجد 🙂

    • مرحبا أحمد 你好! سعيدة انك وحدت الدرس مفيد ^-^ اغبطك بصراحة كونك تدرس اللغة دراسة رسمية تطورك فيها سيكون أسرع مني وربما قريبا لن تحتاج دروسي الصغيرة ^∇^”
      好运!

    • مرحبا ريم !

      موضوع الأسماء وترجمتها يحتاج جلسة مطولة وموضوع منفصل.
      اختبار الأسماء لدي الصينيين له اهتمام خاص لاعتقادهم بأن الطفل له من اسمه نصيب وتجدين الأسماء تدل على معاني محببة أو تصف حال ووقت ولادة الطفل.

      بالنسبة لترجمة الأسماء الأجنبية للصينية فلها عدة طرق:
      1- الترجمة الحرفية بمعنى أن يتكون اسمك الصيني من رموز تعطي نفس صوت اسمك العربي ” ريم “. المشكلة في هذي الطريقة ان الرموز المستخدمة قد تدل على معاني غير جيدة او عير مرغوبة او لا تدل على شيء ذو معنى اصلا. وغالبا هذي الطريقة لا تتبع.
      2- النظر مفي معنى الاسم الاجنبي ، واختبار المرادف له في الصينية، فإذا كانت “ريم” تعني الغزال او الظبي الابيض فالمقابل لها هو معني الغزال بالصينية 鹿 وينطق (Lù) او الظبي 羚羊 (
      Líng yáng) لكن كما قلت بعض هذي الترجمات لا تستخدم كأسماء اشخاص او غير متعارف عليها لذلك افض ان تسألي شخص صيني لاستشارته في اختيار الاسم.
      3- الطريقة الثالثة و الاخيرة هي اختيار اي اسم حتى وان لم يكن له علاقة باسمك الاصلي، فقط لانه يدل على شي محبب او طموع او صفة خاصة فيك. وهي المتبعة لاختيار اسماء الاطفال الصينيين غالبا.

  3. أسامة كتب:

    شكرا جزيلا لك على هذا الدرس المفيد جدا أود أن أسئل سؤالين من بعد أذنكم هل الصينيون أنفسهم يستخدمون pinyin أيضا لقراءة الرموز وإذا كان يوجد رمز لايعرفونه فهل يستطيعون قراءته فقط وهل يوجد شكل مبسط للرموز في الصينية كما هو في العبرية لأن في العبرية كتابت الأحرف يأخذ وقتاً فلهذا كونوا مجموعة قريبة من شكل الأحرف الأصلية ولكن أبسط و أسرع في الكتابة ، وإن رسم شكل واحد في الصينية يأخذ وقتاً طويلاً فما بالك إذا أردت أن أكتب جملة ، و السؤال الثاني ما هيا فوائد تعلم الصينية وماهيا الأشياء التي سوف أكسبها في المستقبل إذ بدأت بتعلمها لأنني شخص يحب جدا تعلم اللغات والتعرف على حضارات البلاد الأخرى فماهيا نصيحتكم لنا وإن كان هناك إي نقطة مهمة تساعد في تعلم اللغة أو نصائح فأكرموا علينا بقولها وجزاكم الله كل خير

    • مرحبا،
      بخصوص استخدام الصينيين الـ pinyin للقراءة، فعامة لا تستخدم لمساندة الكتابات اليومية فتجد الجرائد والكتب والاعلانات في الشوارع ولوحات المحلات كلها بدون pinyin فقط مكتوبة بالرموز، علما بأن الفرد العادي يحفظ قرابة 1000 رمز تساعده في حياته اليومية ، و2000 او اكثر متخصصة في مجالات علمية.
      لكن فد تكتب لتوضيح نطق الرموز المستحدثة (من اللغات الاخرى غير الصينية) او النادر استخدامها.

      الرموز الصينية على نوعين “تقليدي Traditional” و “مبسط Simplified ” التقليدية هي الأصل ومعقدة نوعا ما فظهرت منها الرموز المبسطة وان كانت المبسطة لا تزال نوعا ما صعبة على غير أصحاب اللغة لكن لايوجد ما هو ابسط من المبسط 🙂 التقليدية اكثر رسمية ولا زالت تستخدم حتى الآن في الخطابات الرسمية و بعض الكتب. وغلبا يتم توضيح اللغة المستخدمة عن شرائك لكتاب إن كانت تقليدية او رسمية، عموما يمكن التمييز بشكل عام بين نص مكتوب بالتقليدية وبين اخر بالمبسطة بقليل من المعرفة بأشكال الرموز.

      فوائد تعلم الصينية كفوائد تعلم أي لغة اخرى فهي تفتح لك بوابة إلى عالم آخر بحضارته وثقافته. لا يمكن وضع قائمة بالنقاط التي سيستفيدها احدهم بتعلمه اللغة، طالما وجد الاهتمام وجد الدافع والفوائد تأتي لاحقا.
      شخصيا لايوجد سبب يدفعني لتعلم الصينية سوى اني مهتمة بالحضارة الشرق آسيوية والصينية خصوصا لما لها من تاريخ عريق جدا. تخيل تعلم اللغة مع تاريخ الدولة ثم ترى الاماكن التراثية في الوقت الحاضر وتتأمل كم من شخص عاش هنا كيف كانت حياتهم وماحدث لهم وكيف يعيش هؤلاء الأن مقارنة بما عاناه اسلافهم ، كل هذا لا يوجد له متعة ان لم تكن تعرف كيف تتحدث بلسانهم وتفهمهم. قس على ذلك جميع اللغات و الحضارات الأخرى.

  4. السلام عليكم أخية
    您 好、姐!
    شكرا لك على مجهودك في إيضاح بعض من اساسيات هذه اللغة، جزاك الله خيرا

    لي تنويه فيما يخص ذكرك أن هذه اللغة ليس صوتية وهذا خطأ لانها تعد من لغات ذات الألحان Tonal language وتعتمد كثيرا اللغة الصينية على الأصوات ويختلف المعنى والرمز بإختلافها والله أعلم.
    أرجو أن تتفضلي بزيارة موقع مدونتنا المهتم بتعليم اللغة الصينية باللغة العربية وأن تشاركينا فيه معارفك وآرائك.

    • وعليكم السلام

      شكرا لك على التوضيح ، فعلا المعنى يختلف باختلاف النغمة وقد ذكرت ذلك ، لكن لم أرد ذكر موضوع النغمات بالبداية وذكرت انها تعتمد على الرموز لتوضيح الفرق بينها وبين العربية حتى يسهل الفهم.

      شكرا لتزويدنا بالموقع الخاص بكم!
      http://www.almu3een.com/

  5. ارجوا توجيهي بطريقه سهله وذلك لحفظ وكتابه اللغه الصينه لاني بأمس الحاجه لها
    وشكرا لكم وجزاكم الله خيرا

    • التكرار و الاستخدام المستمر عموما. لكن يعتمد على المادة التي تريد حفظها والتدرب على كتابتها.لا يوجد طريقة سهلة وغير مكلفة للتدرب على متابة المفردات الصينية ، شخصيا اتبع الطريقة التقليدية وهي كتابة المفردة عدة أيام عشرات المرات حتى تتقن طريقة كتابتها وتحفظها.
      ايضا انبه على ضرورة تكرار النطق اثناء الكتابة ليرتبط صوت الرمز بصورته. افضل العمل على هذه الطريقة لنفس مجموعة المفردات لأكثر من يوم حتى تثبت في الذاكرة ولا تكون حصيلة تعلم يوم واحد سهلة النسيان.

      اذا اردت التدرب على الحوارات فاستمع لها باستمرار وشارك في الحوار (حاورنفسك) يمكنك تحميل الحوارات على هاتفك الجوال او مشغل الوسائط والاستماع لها في كل وقت. ايضا حاول التغيير في الحوارات باستخدام المفردات التي تعلمتها كما يمكنك ايضا محاولة كتابة الحورات او اجزاء منها كوسيلة للتدرب او ممارسة الكتابة.

      اذا كنت ترغب بمصادر للحوارات المفيدة والمهمة انصح بالبحث عن chinesePod و visual mandarin

      بالتوفيق!

  6. rabee3 كتب:

    الدرس مفيد للغايه انا بدرس في معهد كونفيشوس جامعه الخرطوم واجتزت امتحان المستوى الأول بنجاح بس بصراحه استفدت كتير من الدرس ومن إجابات الاسئله
    .شي شيا

  7. شكرا جزيلا .. انا لسه هبدأ اتعلم صينى و كنت محتار ابدأ ازاى وعمال بدور بقالى فتره عالنت بس بصراحه درسك دا فادنى كتير .. جزاك الله كل خير و زادك علم و معرفة )))

    • شكرا لك.
      يسعدني أنك استفدت من الموضوع وأتمنى تكون المواضيع الأخرى والقادمة مفيدة لك أيضا. بالتوفيق!!

  8. sara-oz كتب:

    بدأت تعلم اللغة الماندرية مباشرة بعد قرائتي لهذا المقال // مفيد جدا وموجه بدقة شكرا لك ^___^ xiè xie.. .

    • مرحبا ساره! سعيدة جدا بقرارك. اتمنى تكوني استفدتي من المحتوى المتوفر حاليا واتمنى تشاركينا تجربتك مع اللغة مستقبلا..

    • مرحبا مها،،

      سأقوم بأذن الله بجمع عدة طرق مستخدمة لذلك في تدوينة قادمة.
      حاليا الطريقة التي اعمل بها هي تكرار كتابة الرمز عدة مرات ( كما يفعله طلاب الصفوف الأولية) مع التركيز على تكرار نطق الرمز مع الكتابة حتى يثبت بالذاكرة.

      قسمي الرموز الى مجموعات كل مجموعة مكونة من 5 او 7 رموز وكرري كتابتها لعدة ايام حتى تري انك حفظتيها. بعدها انتقلي لمجموعة اخرى، ولا تنسي مراجعة المجموعات السابقة بين فترة واخرى

      الامر الاخر والمهم جدا لابد من استخدام ماتعلمتيه بشكل يومي. حاولي استخدام الرموز التي تعلمتها مؤخرا قدر الامكان: استخدمي مذكرة صغيرة لكتابة وتكوين جمل بسيطة من الكلمات الي تعلمتها (الكتابة باليد افضل من الكتابة على جهاز آلي) هذ الطريقة جيدة للعمل بها في اوقات الفراغ القصيرة أو في السيارة او اوقات الانتظار.

      سمي الاشياء من حولك بنطقها الصيني ، علقي عليها نوته صغيرة بشكل رمزها الصيني. يوجد تدوينتين حتى الان ببطاقات الحفظ لاسماء الادوات الموجودة بالمنزل.
      بطاقات الحفظ 1
      بظاقات الحفظ 2
      عموما الاستخدام المستمر والتكرار والدمج المكثف لما تعلمناه بحياتنا اليومية ( خاصة واننا في يبيئة لا نتعرض فيها للغة بشكل يومي ) هذه افضل طريقة اعمل بها حاليا.

      أرجوا أن اكون افدتك بالقليل في هذا الرد وأتمنى أن تعودي مجددا ، سأشرح في تدوينة قادمة عدة طرق للتمرين .
      谢谢. 再见!

    • مرحبا مها،
      بصراحة ليس لدي المعرفة الكافية بالقواعد حالياً ، لكن ما يتضح لي من ممارستي حتى الآن انه من أحد استخدامات الرمز
      很 (hen)
      هي لربط النعت بالمنعوت
      ابسط وأوضح مثال
      我很好 (wo hen hao) أنا بخير
      我很高兴 (wo hen gaoxing) أنا سعيد

      وبنف سالطريقة تستخدم مع الضمائر الأخرى والأسماء

    • ليست مستحيلة. العجيب حقا ان دراسة الصينية تعد سهلة من حيث القواعد النحوية، لكن صعوبتها تكمن في كثرة الرموز الواجب دراستها وتعلمها، وهي مقسمة على مراحل، كل مرحلة بها عدد محدد من الرموز وبمواضيع معينة. انصحك بدءا بالتمرن على نطق وتمييز الاصوات، والاستماع بكثرة للغة حتى ولو لم تفعم فهذا فقد يهيء ويعود العقل على نوع الاصوات والنغمات في اللغة، ثم تنتقل للمحادثات والقواعد الاساسية، هذه تكون بالمجمل مجتمعة فيما يسمى بمرحلة HSK1
      وهو ايضا اسم اول اختبار في اللغة

  9. حنين كتب:

    شكرا لك لقد استفدت كثيرا من هذه التدوينة عن تعلم الصينية وكنت سعيدة جدا من اجل تمكنِ من فهم pinyin و طريقة استخدامها بشكل صحيح خصوصا مع إدراج اللغة الصينية في جميع المراحل الدراسية بالمدارس والجامعات في السعودية كلغة ثانية اجبارية للدراسة

    اتمنى منك الاستمرار بالدروس عن اللغة الصينية شاكرة لك جهدك المثمر
    واسأل المولى عزوجل ان يجعله في ميزان حسناتك

أضف تعليق