بطاقات الحفظ ٢

مرحباً..

وأخيرا استجمعت قواي وأكملت الجزء الثاني – وليس الأخير- من بطاقات الحفظ !

مرت أكثر من سنة على الجزء الأول ( 0。0)!! أعتذر جداً عالتأخير.

كنا بدأنا الجزء الأول من غرفة النوم، وهنا المجموعة الثانية من بطاقات الحفظ بأكثر من ٦٠ كلمة تتعلق بكل ما يخص دورة المياة والتنظيف، وعدة الاسعافات الأولية.

صممت نسختين من المجموعة الثانية بخطين مختلفين -للرموز الصينية- احدها خط يحاكي خط اليد والآخر خط رقمي.

أيضا يمكنكم العودة لتدوينة المجموعة الأولى حيث أضفت نسخة أخرى بالخط اليدوي لم تكن متوفرة سابقا.

مثل ما ذكرت سابقا فكرة بطاقات الحفظ لتسهيل حفظ أصوات وأشكال الرموز الصينية للأشياء حولنا،كل بطاقة تحتوي على رسم للرمز، معنى الرمز باللغتين العربية والانجليزية، بالإضافة إلى صوت الرمز موضح بالبن ين. عمدت ان يكون الرمز بخط أكبر من البن ين حتى يتحول التركيز لشكل رسم الرمز بشكل أكثر بدلا من قراءة البن ين في كل مرة.

أخيراً:: الرموز المذكورة في هذه  البطاقات وسابقاتها من تجميعي أثناء عملية بحثي وتعلمي بجهدي الشخصي لذلك هي عرضة للخطأ. ولأني لاحظت بعض ممن يقرؤون هذه التدوينات لديهم معرفة سابقة باللغة فأتمنى لو اطلعوا عليها أن يصححوا لي الأخطاء إن وجدت..

المجموعة الثانية – خط رقمي

screen-shot-2017-02-28-at-1-10-12-am

المجموعة الثانية – خط يدوي

screen-shot-2017-02-28-at-1-10-29-am

تعلم ممتع!

تعلم الصينية ٢: مصادر مقترحة

cherry blossoms

大家好

تدوينة الليوم ستكون بناءاً على طلبكم عن المصادر التي استخدمها خلال دراستي للغة، وقبل آن نبدأ احب ان انوه إلى أنها ليست مواد احترافية أو مناهج كاملة ، هي فقط ما أملك حاليا وجميع ما استخدمته منذ بداية تعاملي مع اللغة ، ستجدون أنها بسيطة ومناسبة للاستخدام في خلال الوقت الضائع أثناء الانتظار أو خلال رحلة الذهاب للجامعة أو العمل حيث  أني في الغالب لا أجد الوقت للجلوس والنظر لوقت طويل في كتاب ما بتمارينه ودروسه المطولة وإن كنت أتمنى ان اخصص بعض الوقت قريبا ..

ستكون المصادر مقسمة بحسب النوع مع بعض الروابط المتاحة، وأعتذر عن كون أغلبها باللغة الانجليزية لانني بصراحة لم أجد ما يكفي من المصادر العربية  وقد بحثت عن بعضها وسأذكرها بالأسفل وإن كنت لم أجربها شخصيا

第一

البودكاست والملفات الصوتية

ChinesePod

ChinesePod

هو موقع يقدم دروس في اللغة مقابل مبلغ مادي ويمحن التسجيل في الموقع وتجربة بعض الدروس المجانية لفترة محدودة ، شخصيا لم اسجل في الموقع لكن استمع إلى البودكاست الخاص بهم على الآيتونز في حوالي ١٣٠ مقطع صوتي. كما يمكن .تحميل المقاطع الصوتية على جهاز الكمبيوتر من الرابط الدروس باللغة الانجليزية وهي عبارة دروس في المحادثات اليومية ككيفية الطلب من قائمة الطعام أو السؤال عن اتجاهات الطريق وأحوال الطقس … هذا البودكاست من أوائل مابدأت الاستماع إليه وهو رائع ومفيد جدا اذا أردتم اتقان المحادثات اليومية الأساسية

ChinesePod Podcast ChinesePod MP3

Visual Mandarin

visual mandarin podcast       visual-mandarin

الموقع والبودكاست باللغة الانجليزية ، أيضا من الدروس الأولى التي كنت أعتمد عليها، يقدم البودكاست أيضا بعض المحادثات اليومية بالإضافة إلى الحديث عن بعض القواعد اللغوية وطريقة تركيب الجمل. البودكاست متوفر على الآيتونز ويمكن تحميل المقاطع الصوتية على الكمبوتر من خلال الرابط عن طريق الدخول على كل درس وتحميل المقطع الخاص به. الموقع يحتوي أيضا علي بعض الخدمات الأخرى المتاحة عن طريق التسجيل بمقابل مبلغ مادي

Slow Chinese

slow chinese

slow chinese podcast

البودكاست متوفر على الآيتونز ، كما يمكن تحميل المقاطع الصوتية من الموقع عن طريق الدخول على عنوان كل بودكاست وتحميل الملف الصوتي الخاص به على حده. الجميل في هذا البودكاست وضوح النطق وسرعة حديث المتحدث مناسبة لالتقاط  الكلمات وتتبعها. البودكاست في الغالب عن احداث ومواضيع عامة أو متعلقة بالحضارة الصينية كما يمكن مشاهدة النص المقابل للبودكاست باللغتين الانجليزية والصينية على الموقع

小王子

little prince podcast

هذا البودكاست عبارة عن الكتاب الصوتي لرواية الأمير الصغير في ١٣ حلقة. من الممتع الاستماع لها أثناء العمل على أي شيء آخر ربما في وقت ما تتمكن من تمييز بعض الكلمات و الجمل

第二

المواقع والمدونات

Learning Chinese With Iris

المدونة باللغة الانجليزية تحتوي على تقدم فيها صاحبتها دراسة لبعض القصائد القصيرة مدعمة بمقاطع فيديو ممتوفرة أيضا على اليوتيوب

Hacking Chinese

الموقع باللغة الانجليزية غنية بالمواضيع والمصادر المساعدة على تعلم اللغة

小王子

يحتوي الموقع على نص رواية الأمير الصغير، النص يختلف عن القصة المقروءة في البودكاست الذي ذكرته سابقا (ربما ترجمتين مختلفتين) الطريقة التي اعمل عليها مع هذه الرواية هي بدراسة مقاطع صغيرة من الرواية من فترة إلى أخرى عن طريق تحليل الكلمات ومكونات الجمل

تعلم اللغة الصينية

موقع عربي ييقدم المحادثات الاساسية في٣٠ فيديو

第三

الكتب الرقمية والملفات

هنا قائمة ببعض الكتب الرقمية وملفات الي دي اف التي استخدمها، ومعظمها يتعلق بقواعد اللغة، لا اتذكر المصدر الذي حملتها منه لكن يمكنك حفظ الملفات عن طريق الضغط باليمين على عنوان الملف ومن ثم اختيار حفظ الملف باسم

Using Chinese ebook

using chinese ebook

 الكتاب باللغة الانجليزية لا يحتوي على تمارين ويقدم بعض المردات والقواعد اللغوية

وهنا ملفات بي دي اف اخرى لبعض القواعد والاخطاء الشائعة – للتحميل الضغظ على اسم الملف

Common Chinese mistakes 1

Common Chinese mistakes 2

Common Chinese mistakes 3

Common Chinese mistakes 4

Common Chinese mistakes 5

Common Chinese mistakes 6

Common Chinese mistakes 7

Common Chinese mistakes 8

Common Chinese mistakes 9

Common Chinese mistakes 10

Grammar word order 1

Grammar word order 2

Grammar word order 3

Question words summary

Chinese measure words

第四

التطبيقات

KTdict C-E

KTdict C-E app

تطبيق لقاموس صيني-انجليزي يمكن تحميله على الآيفون ، كما يمكن لصق نص صيني فيه وسيعمل البرنامح على توفير البن ين وترجمة النص وقراءته

第五

كتب جرير

مؤخرا لاحظت توفر بعض الكتب الصينية بمكتبة جرير وهذه حصيليتي منها

Mandarin Phrasebook & Dictionary

51VKX7rKXpL._SY344_BO1,204,203,200_

كتيب صغير للجيب يحتوي على عبارات ومحادثات بسيطة ومهمة ، حجمه الصغير مناسب لحمله طوال الوقت في الحقيبة واستغلال الوقت في الاطلاع على بعض العبارات ومراجتها

Collins Chinese Dictionary

c2f55e83-3087-4586-9701-ae7db98fa88d

مجرد نسخة ورقية للقاموس للاحتياط 🙂 القاموس مقسوم لجزئين ، جزء للبحث بالبن ين و جزء للبحث بالمفردات الانجليزية

Visual Chinese English Bilingual Dictionary

1533444

قاموس انجليزي-صيني مصور سهل الاستخدام

Mandarin Chinese in 30 Days

51QBMGRurbL._SX351_BO1,204,203,200_

كتيب محادثات وقواعد وتمارين في ٣٠ درس مرفق معه سي دي للمحادثات الصوتية

هذا مالدي وأتمنى ان يكون مفيدا لكم،وان كان لديكم اي مصادر مرشحة وجيدة ارجو ذكرها ليستفيد منها الجميع

 。。再见

تعلم الصينية 1: أساسيات مهمة

zhōng wén kè shí

中文课时

كالعادة وعند بداية تعلم أي لغة أو حتى عندما نريد اختراع لغتنا الخاصة نحتاج لتحديد أبجدية اللغة وأصواتها.

في اللغة العربية لدينا الحروف الهجائية أ – ي وكل حرف له صوته، وأول ما تعلمناه في المدرسة هو كتابة هذه الحروف ونطقها الصحيح. أيضا يمكننا استخدام الحركات مع الحروف لتغيير صوتها، فصوت الألف المفتوحة يختلف عن الألف المكسورة، واختلاف حركة الحرف نفسه في الكلمة نفسها يؤدي لاختلاف المعنى. أيضا في اللغة العربية الكلمة الواحدة مبنية من الحروف الهجائية والحركات، وبمعرفة حروف الكلمة وكيفية نطق هذه الحروف وأصوات الحروف مسبقا نستطع نطق الكلمة بشكل صحيح ومن ثم ومع الممارسة نعرف معنى الكلمة.

.* Characters *.

في اللغة الصينية الحال شبيه بذلك لكن بفروقات بسيطة حيث أنه لا توجد أبجدية صينية، أي لا يوجد حروف هجائية. هه! كيف؟؟ لأن الصينية تعد لغة صوريه وليست صوتية. طيب، إذا لا يوجد حروف هجائية إذن مما تتكون كلماتهم؟ في الحقيقة الرموز أو الرسوم “الغريبة العجيبة” كهذه 中文 والتي تشاهدونها في النصوص الصينية تسمى characters وليس alphabets إذن هي رسوم وليست حروف و كل رمز يعني معنى بحد ذاته، أي يمكننا القول أن كل رمز (رسم) هو كلمة، إذن في الصينية لا توجد كلمة مكونة من حروف كما هو الحال في العربية بل رموز وكل رمز (أو مجموعة من رمزين إلى ثلاثة) تعني معنى أو كلمة محددة.

.* Pinyin *.

نأتي للحديث عن الـ pinyin  هي وباختصار كيفية نطق الرموز الصينية باستخدام مجموعة محددة من الأحرف الانجليزية . حيث توجد مجموعة من الحروف الانجليزية التي يمكن استخدامها لتمثيل الطريقة التي ينطق بها الرمز ويمكن معرفتها بالنظر في أحد جداول الـ pinyin كما سنشاهد لاحقا. نأخذ كمثال الرمز 我 ويعني ” أنا” طريقة نطقه توضح بالـ pinyin التالي Wǒ

الأصوات الموجودة في الـ pinyin تقسم إلى قسمين : ساكنة consonants ومتحركة vowels بحيث أن الرمز الواحد إما أن يكون صوته (الـ pinyin الخاص به) مكون من صوت ساكن فقط أو مكون من صوت ساكن يليه صوت متحرك.

  أقترح في هذه المرحلة الاطلاع على جدول يحوي جميع التكوينات (الأصوات) المختلفة للـ pinyin، يوجد جداول عديدة وهذه احدها (ابحثوا في قوقل باستخدام pinyin table أو pinyin chart  عن أشكال أخرى للجداول )

أنصح بطباعة أحد هذه الجداول وتعليقها في مكان قريب حتى تقرؤوها دائما وتعتادوا عليها.

pinyin table

من هذا الموقع يمكنكم الاستماع إلى الـ pinyin وطريقة نطقها بال tones المختلفة.

هنا أيضا سلسلة فيديوات تتحدث عن الـ pinyin بتقسيماتها وطريقة نطقها

.* Tones *.

أيضا أمر آخر ، كما أن لحروفنا الهجائية العربية حركات تغير من معناها، أيضا في اللغة الصينية ما يعرف بالـ Tones وهي النغمات المختلفة التي يمكن أن ينطق بها الـ pinyin نفسه، واختلاف النغمة التي ينطق بها الـ pinyin يعطي الـ pinyin معنى مختلف، ودائما يوضع رسم صغير فوق الـ pinyin يوضح النغمة المستخدمة

ˉ للنغمة الأولى و ˊ للنغمة الثانية و ˇ للنغمة الثالثة و ˋ للنغمة الرابعة

four tones

ولنأخذ كمثال ” shi ” ففي هذه الحالة لا يمكن تحديد معنى الـ pinyin إلا بمعرفة الـ tone الذي سينطق به، فلنجرب نطقه بالأربع نغمات المختلفة لنرى تأثير النغمة المستخدمة في تغيير المعنى وبالتالي تغيير الرمز:

shī هنا استخدمنا النغمة الأولى وأصبح المعنى ” أسد” 

shí مع النغمة الثانية تعني الرقم ” عشرة ”

shĭ مع النغمة الثالثة تعني تاريخ history 史

أما shì بالنغمة الرابعة فتعني ” يكون ” مثل is, am, are 是

لاحظوا أن اختلاف الـ tone المستخدمة مع الـ pinyin نفسه أدى لاختلاف المعنى كليا وبالتالي أيضا اختلاف الرمز

ولمعرفة الفرق بين النغمات الأربعة تابعوا الفيديوات التالية:

. * * .

إذن وعند بداية تعلم اللغة الصينية أهم ما يجب علينا تعلمه وإتقانه قبل كل شي هو فقط الـ pinyin و الـ tones، وأقصد بتعلمها أي التعود على جميع الأصوات المختلفة في الـ pinyin والتفريق بين استخدام الـ pinyin نفسه مع tones مختلفة.

وخلال هذه المرحلة أنصح بالاستماع إلى الكتب الصوتية والمحادثات حتى وإن لم تفهموا شيء فقط استمعوا حتى تتعتادوا على الأصوات. بعدها يمكن البدء بالاستماع إلى الدروس وحفظ بعض الحوارات والكلمات ويمكن في هذه المرحلة أيضا ربط الكلمات بالرموز المستخدمة لها ( فقط حفظ شكلها حتى تعتادوا عليها وليس محاولة لكتابتها) . عندما تتجمع لديكم حصيلة من المحادثات والكلمات يمكن البدء بمحاولة قراءة المقالات القصيرة وكتب الأطفال ولا مانع من ترجمة بعض الرموز الغير مفهومة ( الترجمة الصحيحة تكون للرمز وحده مع محاولة تخمين معناه في سياق الجملة – ولا تكون الترجمة للجملة كاملة لأنها غالبا ما تكون ترجمة غير صحيحة ).

. * انتهى * .

十二月花 || أزهار ديسمبر

كمحاولة من محاولاتي الشخصية لتعلم اللغة الصينية ، أقوم “أحيانا” بترجمة القصائد والمقالات القصيرة وتحليل مفرداتها.

وهذه إحدى محاولاتي أتمنى أن يستفيد منها المتعلمون ويصححها العالمون 🙂

十二月花 (أزهار ديسمبر)

 قصيدة تصف أزهار السنة ، كل شهر والأزهار التي تزهر فيه.

ترجمتي ليست حرفية وإنما بالمعنى الذي أراه مناسب ” وقد تكون غير المعنى المقصود إن لم يحالفني الحظ ” خاصة وأني لا أتقن ترتيب مكونات الجملة – أعني الصفة والموصوف وما إلى ذلك . تخميني للمعنى يكون بحسب المعنى الأصلي للكلمات مفردة. تحت كل بيت أضع النطق ثم الترجمة، ثم تفصيل لمعنى كل مفردة في البيت.

مره أخرى ترجمتي هي اجتهاد شخصي ومحاولة مني للتعلم وزيادة حصيلتي من مفردات اللغة. أتمني تجدون فيها الفائدة ومن له دراية باللغة أن يصحح لي أخطائي.

باسم الله نبدأ

十二月花

(Shí’èr yuè huā)

December Flowers

أزهار ديسمبر

10
2
十二 12
Month, moon
十二月 December, the 12th month
Flower, flowers

في العنوان كما هو ملاحظ حدد شهر ديسمبر بينما القصيدة تتحدث عن كافة الأشهر الإثني عشر، هنا ترجمتي حرفية لكن يراودني شعور بأن التركيب 十二月 يعني أشهر السنة ، وأنه يستخدم -بالإضافة لكونه يعني ديسمبر- كمصطلح عام يطلق على الإثني عشر شهراً مجتمعة، لكني لم أجد ما يثبت هذا المعنى.

الرمزين 月 و 花 سيتكرران في كل بيت ، لذلك في الأبيات القادمة لن أذكر ترجمتهما كرموز منفردة .

بالنسبة لاستخدام  月 (شهر) فإنه إذا أتى قبله رقم يتغير معنى التركيب إلى أحد الأشهر الإثني عشر، ويستثنى من ذلك الشهر الأول (يناير)، أما الأشهر من فبراير إلى ديسمبر فهي مرقمة من الشهر الثاني 二月 وحتى الشهر الثاني عشر 十二月 على الترتيب.

**

plum flowers

plum flowers

正月梅花吐芳香 

(Zhēng yuè méi huā tǔ fāng xiāng)

January plum flowers spread their aroma

正月 January أول شهر من السنة
Plum ثمار البرقوق
梅花 Plum flowers آزهار البرقوق
Spit
Fragrant
Perfume
芳香 Aroma

الشهر الأول من السنة 正月 و يصح أيضا 一月 حيث أن 一 تعني واحد بالتالي 一月 الشهر رقم واحد أو الشهر الأول، أما بالنسبة 正月 فمتعارف على استخدامها لأول شهر من السنة ولم أجد حقيقة معنى مناسب للرمز 正 يبين سبب استخدامه هنا.

الرمز 吐 كما هو واضح من ترجمته الحرفية “يبصق” وغيرها من الترجمات “الغير لائقة” بجمال القصيدة، لكن واضح أن المراد النشر 🙂 حاولت البحث في أصول الرمز ولم أجد ما يغير المعنى المباشر، لكني ترجمتها هنا بمعنى النشر ” من عندي غصب يعني :)”

الرمزين 芳 و 香 جميعها تدل على العطر والرائحة الزكية ، جمعهما واستخدامهما معا أعتقد أنه لتقوية المعنى.

**

orchid flowers

orchid flowers

二月兰花开正旺

(Èr yuè lán huā kāi zhèng wàng)

February orchid start flowering

2
二月 February, 2nd month
Orchid الأوركيد
兰花 Orchid flowers أزهار الأوركيد
Open, start
Just
开正 Has just opened, has just started بدأ للتو فقط
Flourish يزهر

يصف بأن أزهار الأوركيد تبدأ بالتفتح والإزهار في شهر فبراير

الرمز 正 هو نفسه المستخدم في 正月 (شهر يناير) لكن اختلاف النغمة يغير المعنى

فـ 正 في شهر يناير لها النغمة الثانية (Zhēng) بينما الأخرى لها النغمة الرابعة (zhèng) وكما قلت اختلاف النغمات يغير في المعنى

**

peach flowers

peach flowers

三月桃花迎春风

(Sān yuè táo huā yíng chūn fēng)

March peach flowers and the spring scene

3
三月 March, 3rd month
Peach ثمار الخوخ – الدراق
桃花 Peach flowers أزهار الخوخ
迎春 Spring season
Wind, scene مشهد، منظر، رياح
迎春风 spring wind, spring scene مشهد الربيع ، رياح الربيع

لم أستطع فهم التركيب 迎春风 وعلاقته بأزهار الخوخ لذلك هذا أقرب معنى للبيت وجدته مناسبا.

هنا يصف فقط ثمار الخوخ و منظر الربيع او رياح الربيع في شهر مارس.

**

roses

roses

四月蔷薇出短墙

(Sì yuè qiáng wēi chū duǎn qiáng)

April roses arise on the short walls

4
四月 April, 4th month
Wild roses أزهار الروز البرية
蔷薇 Roses أزهار الروز
Exceeded, arise تخطى، تجاوز، ارتفع
short قصير
wall جدار
هنا نرى أن 蔷 بمعنى أزهار الروز  ، و 墙 بمعنى جدار لهما نفس النطق لكن شكل الرمز يختلف.

**

pomegranate flowers

pomegranate flowers

五月石榴红似火

(Wǔ yuè shí liú hóng sì huǒ)

May pomegranate flowers are red as fire

5
五月 May, 5th month
石榴 pomegranate flowers أزهار ثمر الرمان
red أحمر
as, similar, like مثل، شبيه
fire نار

هذا البيت بسيط وواضح، يشبه لون أزهار الرمان في شهر مايو باحمرار النار

الرمز 似 ينطق بطريقتين sì و shì وكلاهما له نفس المعنى ويؤدي الغرض نفسه لكن يختلف موضع استخدامهم في الجملة

**

lotus

lotus

六月荷花满池塘

(Liù yuè hé huā mǎn chí táng)

June lotuses filled the pond

6
六月 June, 6th month
pepprmint, lotuse اللوتس، النعناع
荷花 lotuse flowers أزهار اللوتس
filled ملء
池塘 pond, pool بركة، مسبح، مستنقع، بحيرة

عنصري التركيب 池塘 يعنيان أيضا نفس المعنى، بركة أو بحيرة …

**

gardenia

gardenia

七月栀子头上戴

(Qī yuè zhī zi tóu shàng dài)

July gardenia led the wearing

7
七月 July, 7th month
栀子 Gardenia flowers
top, beginning, start, first, lead
头上 head (main), lead
put on, wear

يبين هنا كيف أن القاردينيا أول من يكسو هذا الفصل  بأزهارها

:: الترجمة هنا صعبة نوعاما ولست متأكدة منها

**

Osmanthus

Osmanthus

八月丹桂满枝黄

(Bā yuè dān guì mǎn zhī huáng)

July osmanthus are thriving in yellow

8
八月 August, 8th month
丹桂 Osmanthus flowers
Full, filled
Branch
满枝 Thriving مزدهر
Yellow

هنا يصور كيف أن أزهار هذا الشهر ملأت الأغصان بلونها الأصفر المبهج 🙂

**

Chrysanthemum

Chrysanthemum

九月菊花初开放

(Jiǔ yuè jú huā chū kāi fàng)

September Chrysanthemum in the early openings

9
九月 September, 9th month
菊花 Chrysanthemum flowers  أزهار الأقحوان
early, at the beginning
开放 open
初开放 early opening of

هنا يصف ظهور أزهار الأقحوان في أوائل شهر سبتمبر

**

hibiscuses

hibiscuses

十月芙蓉正上妆

(Shí yuè fú róng zhèng shàng zhuāng)

October hibiscuses are beyond adornment

10
十月 October, 10th month
芙蓉 Hibiscus
正上 upon, beyond, above يفوق ، يتعدى
adornment زينة، جمال

يبين أن أزهار هذا الفصل يفوق جمالها أي جمال، وأنها فوق الوصف

:: من الأبيات اللي تعبتني بالترجمة ومو متأكدة منها تماما، أدوات الجر في الجملة تلخبط لي المعنى وتصعب علي، المشكلة كانت في 正上 حاولت احصل على المعنى المناسب قدر المستطاع ولازلت أحس المعنى العام ركيك – بسبب ترجمتي طبعا -_-!

معلومة سريعة : شراب الكركديه يصنع من أزهار من نفس فصيلة هذه الزهرة.

**

narcissus

narcissus

十一月水仙吐新蕊

(Shí yī yuè shuǐ xiān tǔ xīn ruǐ)

November narcissus spit their new stamen

十一 11
十一月 November, 11th month
水仙 narcissus النرجس
spit, spread
new, fresh
stamen السداة (عضو التلقيح في الزهرة)

يبين كيف أن أزهار النرجس تبدأ بنشر أو تكوين لقاحها الجديد في هذا الفصل.

وبذكر النرجس (المفضل لدي) أود أن أُفصِل في اسمها 水仙 فـ 水 ايضا تعني نهر و 仙 تعني آلهة وكأن النرجس آلهة النهر (تعالى الله)

**

snowflake flowers

snowflake flowers

十二月雪花白茫茫

(Shí’ èr yuè xuě huā bái máng máng)

December vast expanse of snowflake flower whiteness

十二 12
十二月 December, 12th month
雪花 Snowflake flowers (Leucojum)
white
vast شاسع

هنا يصف الرقعة الواسعة من بياض هذه الأزهار في شهر ديسمبر.

تكرار 茫 في البيت للتأكيد ولإظهار شدة الاتساع

**

**

انتهيت من ترجمة الأبيات ترجمة بسيطة ، الجدير بالذكر أنه توجد عدة نسخ من هذه القصيدة ومنها باللغة اليابانية أيضا.

أتمنى أن تكون الترجمة أضافت لكم شيء جديد 🙂

cover

 1 2 3

4 5 6

7 8 9

10 11 12